PART 4    Ch.XXVI.6

Prehistoric monuments of metallurgic art in Dacia

(Chryseion Koas – The Golden Fleece)

 

PART 4

PREVIOUS

 

XXVI. 6. An enormous multitude of inhabitants from Aietes’ kingdom pursue the Argonauts

               to the Adriatic Sea. They settle in Istria.

 

The origin and language of the Istrien Romanians.

 

According to the traditions which we find with the Greek and Roman authors, the ancient inhabitants of Istria were originally from the kingdom of Aietes. They had settled there at the time of the Argonauts.

The nation of the Istrians” writes Trog Pompeius “has its origin from the Colchi, sent by king Aietes to chase the Argonauts and his daughter’s kidnappers. Tracking the Argonauts, these Colchi had passed from Pontos into the waters of Istru, then they had advanced on the valley of the river Sava up to near its sources, and from Sava they had transported their ships over the crests of the mountains down to the shores of the Adriatic Sea, upon learning that the Argonauts had done the same thing with their big ship. But these Colchi, being unable to find the Argonauts and, either because they feared king Aietes’ anger if they returned without any result, or because they had had enough of this long and arduous journey, had settled near Aquileia and were called Istri from the name of the river on which they had navigated from the sea onwards” (Justinis, Hist. Philipp. Ex Trogo Pompeio, lib. XXXII, c.3; Apollodorus, Bibl. lib. I. 9, 24. 25).

We find that the chronicler Isidorus of Sevilla (VI - VII century bc) had also reproduced exactly the same prehistoric tradition about the ancient population of Istria (Origines, lib. IX. c. 83).

 

We find two main errors in this tradition communicated by the two Latin authors:

Trog Pompeius and Isidorus of Sevilla were somehow of the opinion that the ancient dwellings of the Colchi in Aietes’ kingdom were to be found somewhere on the eastern parts of the Black Sea. These were in fact the most circulated geographical ideas during the later times of antiquity, regarding the Colchi of the Argonautic legend. This was an inaccuracy for which we can’t hold responsible either Trog Pompeius, or Isidorus of Sevilla, as they had not paid particular attention to the historical part of this legend.

 

The second error presented in Trog Pompeius’ tradition is that the Colchi settled near the Adriatic Sea were called Istri after the name of the river Istru on which they had navigated after leaving the Pontos. We have here a simple hypothesis, lacking in any scientific value, which certainly could not satisfy even the learned Trog Pompeius.

The name Istri appears, even from a very remote epoch, as a general ethnographic appellation for all the Pelasgian tribes which inhabited the plains, valleys and mountainous region of the Lower Istru.

In the ancient genealogies of these prehistoric peoples, there existed even a mythological father called Istros (Apollodorus, Bibl. lib. II. 1. 5. 4) for the Istriens from the lower parts of the Danube. The Thracians and the Getae from the Lower Danube are called Istri in the geographical poem of Scymnus (Orb. Descr. v. 391), Istrians by Trog Pompeius (Justinis, lib. IX. 2) and finally, the inhabitants of the Lower Danube, right to the river Tyras or Nistru (TN – Dniester), figure at Mela under the name Istrici (De situ Orbis, lib. II. c. 1)

 

The troupes sent with the ships by king Aietes to chase after the Argonauts, were, as Apollonius Rhodius tells us (lib. IV. v. 236-241, 1001), of such a huge number that all the waters echoed of their multitude.

These inhabitants of the mountainous region of the Colchi, or better said, from Aietes’ kingdom, being unable to bring Medea back, stayed there, near the Adriatic Sea. Some settled in the Istria peninsula and the two neighboring islands called in antiquity Apsoros by Ptolemy (Geogr. lib. II. 16. 8), ‘Apsortides by Orpheus (Argon. v. 1033), Absortium by Pliny (III. 140), Absyrto by Higinus (Fab. XXIII), and ‘Apsirtides by Stephanos Byzanthinos, today Cherso, and Ossero. Others settled in the fertile and pleasant island of the Pheacians, today Veglia, and in the nearby island called Arbe [1].

 

[1. According to ancient traditions, Apsyrtos was king Aietes’ son with the nymph Asterodea. It is a familiar name. Even today exist in the villages Manesci and Sarulesci from the mountainous region of Buzeu district, two groups and two hamlets of free peasants called Apostari. The name of the people settled in the Apsortides islands originated without doubt from these tribes.

In Homer’s Odyssey, the island of the Pheacians is called Scheria. Apollonius Rhodius (IV. v. 984-990) calls it Drepane (TN – secere, sickle), Deous arpe (the sickle of Dia or Cybele), Couretis Chthon (Curetum Terra). Veglia island is called Curictae in Roman inscriptions, Ceryctice and Cyrictice by Strabo. Lucan (IV. 406) mentions the population of this island under the name of belaci gente Curetum, and Caesar calls it Corcyra (B. C. III. 10).

Apollonius Rhodius calls the island Arbe Deous arpe, but mistakes it for the island of the Pheacians (Veglia). In C. I. L. III. nr. 2931 it is called Arba].

 

Finally, another significant part of the numerous troupes sent by king Aietes chose to dwell on the shores of Illyria, some on the territory occupied by the Nestii (Apollonius Rhodius, lib. IV. v. 1215) near the mouths of the Naro river, today Narenta; others founded the cities Oricum, near the gulf of Avlona (Apollonius Rhodius, Argon. IV. 1214; Pliny, lib. III. 26. 4), and Cholchinium or Olchinium, today Dulcigno in the region of Montenegro (Pliny, lib. III. 26. 3).

 

As for the antiquity of these Istriens from near the Adriatic Sea, it is sure that they appear to have settled in this area in very obscure times.

We find the first geographical mention of them with the historian Hecateus of Miletus, born around 549bc (Stephanos Byzanthinos, see ‘Istroi). And the historian Timaeus of Sicily (4th century bc) retained an important tradition about their antiquity in those parts.

After the fall of Troy, this author tells us (fragm. 13 in Fragm. Hist. graec., Ed. Didot, I. p. 195), the hero Diomedes (the bravest after Achilles and Ajax), returning to Argos, escaped only with great difficulty being killed by his wife. So he turned towards Italy and had to fight in those parts with the Colchic dragon, which was devastating the island of the Pheacians.

So, according to Timaeus, the migration and settling of the Istriens in the upper Adriatic, happened in the times predating the Trojan war.

It results from this tradition, which in fact belongs to the cycle of the Homeric heroes, that the legendary dragon which guarded the golden apples from the Atlas mountain, in the country of the Hyperboreans, the dragon which the Argonauts had to fight in order to steal the golden fleece, the dragon which had chased the Argonauts as far as the Adriatic Sea, and against which Diomedes, as a mercenary hero in the island of the Pheacians, had to battle against, was the glorious dragon with open jaws from the Istru, the war standard of the Dacian tribes, against whom even the Romans had sent so many great war expeditions across the Danube.

 

Apart from traditions and apart from the ethnographic name of Istri given to these Pelasgian tribes from the Adriatic, we still find some significant traces of the origin of this population also in the historical topography of Istria.

An ancient locality in the eastern parts of Istria, or the regions of Albona, is called Alutae by Pliny (lib. III. 25), and a village called Altini is to be found today in Istria towards north-east of the valley of Montona (Special – Karte).

Another city on the shore of the Adriatic Sea, not far from Aquileia, was named Altinum in Roman times [2].

 

[2. We note here another curious connection. Altinum was situated near the river called in antiquity Silis, today Sil and Sille. The same name, or better said, the same historical etymology has the Jiu river (Schill in German, Sill, Zsil in Hungarian), the principal river in the central region of today Oltenia. It seems that the tribes of Olteni, settled at Altinum, had taken and also localized at the Adriatic the name of the Jiu river].

 

These names are two ethnic appellations of the first tribes which founded these localities.

The etymology of these names goes back without doubt to Aluta or Alutus fluvius from Dacia (TN – today Olt).

Another group settled in the eastern parts of the peninsula are called by the name of Mentores by Pliny (lib. III. 25. 1), namely Munteni [3].

 

[3. We find an analogous from of muntari with the Romanians dwelling in the western mountains of Transylvania. Muntari have the task of guarding the cattle in the mountains (Francu, Romanii din muntii apuseni, p.25)].

 

We have here a “rotacism” (r instead of n) in the last syllable, and the rest of the word is a form corrupted by the Greek authors. Pliny himself, so illustrious for his vast knowledge, complains that he must use Greek data for the description of Italy (lib. III. 20. 8).

Apart from the tribes called Mentores by Pliny, who lived in Istria, the Greek navigator and geographer Scylax, who lived in the times of Darius Hystaspes, mentions (Periplus, 21) the islands Mentorides, namely Muntenesci, in the Adriatic gulf.

 

The origin of the ethnographic name Mentores is at the Lower Istru. In the geographic poem of Scymnus (1st century bc) figures a population called Mentores, whose dwellings were above the Thracians called Istri” (Orb. Descr. v. 394). He is talking here without doubt about the inhabitants of geographical Muntenia from the Istru (our Muntenia, Tera muntenesca, Valachia montana, Transalpina, Multany with the Polish authors).

The geographic term of Munteni had become in antiquity an ethnic appellation for different Pelasgian tribes, Liguri (Pliny, lib. III. 24. 3; Ciceronis, Agr. II. 35; Livy, XXVIII. 46; Tacitus, Hist. II. 12) and Istriens, which had emigrated in remote times from the Carpathians and had settled in the upper parts of the Italic peninsula.

We still find in Roman inscriptions the family names of Montanus in Montona, Montanus and Montania in Aquileia, Muntana in Verona (C.I. L. Vol. V. nr. 423, 1241, 1307, 3808), Montana in Senia facing Veglia island, Montanus in Iader (Zara), Muntana in Salona (C. I. L. Vol. III. nr. 3017, 2927, 2624). These are hereditary geographical appellations, applied to emigrated families or tribes. They indicate that the primitive origin of these families had been in a region called Montania, namely Muntenia. As well as Montanus and Montana, we also find on the territory of Istria and the adjoining region, the geographical family names of Messius in Piquentum, another Messius on the territory of the Veneti, a Messius, Dacco and Decia in Aquileia and a woman called Dacia in Verona (C. I. L. Vol. V. nr. 449, 210, 1298, 1645, 1252, 3647). We add also that an ancient city of Istria, situated close to Pinguente, is called today Montona.

Finally, the Slavs from the Istria peninsula call to these days the inhabitants of the district of Capodistria and the neighboring villages of Pinguente district, by the name of Bresani, meaning Munteni (De Franceschi, Sulle varie popolazioni dell’Istria, 1852, p. 225). This is a name for which the scholars studying Istria don’t have any explanation, either in the configuration of the terrain, or in the local traditions.

A third geographical name in the Istria region, with the origin at the Lower Istru is Tergeste, with its variants Tregeste and Tregesten (Ravennatis, Cosmographia, Ed. PInder, p. 255. 257),  or Triest of today. Tregeste had been in the Roman epoch one of the most important maritime cities of Istria, a great market centre for the imports conducted with the barbarian regions and exports towards the southern lands.

But which was the historical origin of the name Tergeste, no author could tell.

The geographers Strabo (Geogr. lib. II. 5. 12; III. 4. 17) and Ptolemy (Geogr. lib. III. 10. 7) mention an important ethnic group Tyregetae (with the variants Tyrigetae, Tyragetae, Tyrangitae, Tyrangotae) in the eastern parts of Dacia.

According to Strabo their dwellings were more removed from the sea, but close to the mouths of Istru, near the Peucini, Britolagi, and Harpi or Carpi. The Britolagi dwelt “above the mouths of the Danube”, probably near Brates lake (TN – a big lake near the city of Galati, Romania).

The appellation of Tyregetae is a Greek form, as proved by the geographical ending tes and tai, and corresponds to the Latin form Tyregenae. We have a decisive proof in this respect in the name of the city from the mouths of Siret, which appears under the forms Dinogetia and Dinogenia, Diogetia and Diogenia (Ptolemy, Geogr. Ed. Didot, Vol. I. p. 458). So, by their name and their geographical position, the Tyregeti (or Tyrangoti) of Strabo and Ptolemy were the people living near the mouths of Siret, whose political centre was Dinogetia, also called in the ancient manuscripts Dirigothia, or Tirighina, once the opulent and powerful capital of king Aietes.

(The name Tyregeti does not derive from the river Tyras (Nistru, Dnester) and they were not settled there anyway).

The city of Istria called Tergeste or Tregeste appears therefore to have been founded by certain tribes of Tyregeti, who had emigrated in prehistoric times from the Lower Danube.

A Roman inscription from lower Pannonia (C. I. L. Vol. III. nr. 4251) mentions a Domatius Tergitio (Tergitius), merchant of Tergitia, or Tergeste. A Trygetus libertus (C. I. L. Vol. V. nr. 5891) appears on an inscription from Milan. Another Trygetus is mentioned on an inscription from Dyrrachium (C. I. L. Vol. III. nr. 619), city located between Olchinium and Oricum, in the region where according to Apollonius Rhodius and Pliny, had settled a part of the Colchi who had migrated there at the time of the Argonauts.

Finally, we also find on the territory of old Istria a locality which has the name (in Greek form) of Peucetiae (Pliny, lib. III. 25. 1) and Paucinum and Pucinum in Latin form (Ptolemy, Geogr. lib. III. 1. 24). Peuce was, as we know, the name of the big island from the Danube Delta, and the inhabitants of this island were called Peucini.

The historical question becomes therefore clear. The ancient inhabitants of Istria were originally from the Lower Danube, not only by traditions and their geographical name of Istri, but also by the historic topography of this peninsula [4].

 

[4. We also add here the following: Buzeres and Sapires were, as we know, two important tribes in Aietes’ kingdom. In the Capodistria district we find a village called Buzari and a hamlet Puzzeri (Special- Orts- Repertorium d. oesterr.-illyr. Kustenlandes, 1894, p. 75, 80)].

 

As for the nationality and ethnic affiliation of these Istriens from the Adriatic Sea, they appear even at the time of the Roman republic as a branch of the Latin family, but the extra – Italic Latin family.

In 221bc the Romans conquered Istria peninsula and their first move was to consolidate in those parts the authority of the Roman state, and to secure the great communication landline between Italy, Illyria and Pannonia. For this purpose the Roman Senate founded in 182bc near the gulf of Triest the fortified port city of Aquileia, which because of its name (‘Achilleia) seems to have already existed though as a commercial port of the Adriatic.

But now an important political question faced the Roman Senate: if it were better to send to Aquileia a Latin colony, or a Roman one. Finally they decided for a Latin colony (Livy, lib. XXXIX. C. 55). In time the Romans bestowed “the rights of the Latin people” to the inhabitants of Alutae and Flanates in Istria, as well as to the cities Fertinates and Curictae in Veglia (Pliny, lib. III. 25) [5].

 

[5. Other cities of Istria had received the prerogatives of Roman citizenship: Aegida, Parentium, Pola (Pliny, III. 23. 2), and the colony Tergeste (Pliny, III. 22. 2). The benefits of Roman citizenship had also been bestowed on the cities “founded by Colchi” in Dalmatia, Colchinium, Olchinium and Oricum (Pliny, III. 26. 3)].

 

These facts are quite eloquent in themselves. The indigenous population, which the Romans had found settled in the region of Aquileia in Istria, and in the island Curictae, today Veglia, was, in regard to its religion, national institutions and political sympathies, closer to the Latin shepherds than to the Latinized heterogeneous elements of Rome.

The ancient cities of Istria, although not founded by Romans, bear almost all of them Latin names: Parentium, Capris, Albona, Ruginum (Ruvigno, Ruigno), Ningum, Piranum, Flanona, Pola, Alutae, Silvum (Silvium), Arsia, etc. As for the ancient national name of the indigenous inhabitants of Istria, this seems to have been Rami, with its different versions of Ramni, Remi, Rimi, Rumi, Ramleni, Armani, Arimani.

So, we find the following personal names in Roman inscriptions from these regions: Romulus in Montona, Romulus Bizegoni in Aquileia, Romulus and Romulianus in Concordia, west of Aquileia, near Romatinus river, Rominus on the territory of Mediolan, Remus in Vicetia and Trident, Remmius, Remmia in Patavium, Vicetia and Verona, Remmia in Arbe, Rhome in Salona, Rumno, Rumia, the daughter of Tatuca Vervex and Roma in Noric, Armonia in Pola and Arminu in Brixia (C. I. L. vol. V nr. 423, 1045, 8669, 8662, 5662, 3180, 5033, 2837, 8110, 3701; C. I. L. vol. III. nr. 3125, 2083, 4966, 5350, 5667) [6].

 

[6. We find that the names Arimanni and Aremanni were used by the ancient Romanic population of upper Italy until the 12th century (Du Gange, Gloss. Med. Latin. V. Herrimanni).

The vast territory of the Veneti, with the cities Aquileia, Concordia, Patavium, Vicetia, Verona and the alpine regions of the Carni, formed during the Roman epoch, together with Istria, only one ethnographic region, and in the Middle Ages only one ecclesiastical province. The name of Istria had been extended also to the Illyric Dalmatia (Farlatus, Illyrici sacri Tom. I., 1751, p. 128-129)].

 

Pliny calls an ancient city in these parts, probably in Istria, which had disappeared in Roman times, Iramine (H. N. lib. III. 23. 4). The ancient national form of this name had certainly been Arimini, but a different locality than Ariminium of Umbria. A village near Pola was called Rumianum around 990ad (Codice diplomatico Istriano. Tom. I. an. 990); other various hamlets on the territory of Istria appear today with the names of Rim (Roma), Rimnjak, Rumati, Romeo (Special-Orts-Repertorium d. oesterr.-illyr. Kustenlandes, 1894, p. 89, 90, 92, 97).

 

These are names which, as we shall see later, do not derive either from Roma, which had conquered by arms these regions, or from the ancient tribe Ramnes from near the Tiber, but from an archaic appellation of the Pelasgian race, whose strong origins had been with the Arimi from the Istru (Hesiodus, Theog. v. 304; Homer, Iliad, II. v. 783; also see Ch.VII) and the Aramaei (Aramani in Latin form) from north of the Black Sea (Pliny, lib. VI. 19. 1).

To this ancient Pelasgian population of Istria seems to have also belonged the group of inhabitants which, starting from the end of the 17th century, appears in the ethnographic and linguistic literature under the name of the Romanian Istriens.

The number of these Romanians was once very significant, not only in the peninsula of Istria, but also in the neighboring regions. There is no district in and around the parts of Istria in which we won’t meet almost at every step, Romanian names of places, hills, mountains and valleys, or remnants of Romanian language in the Slav dialects spoken there, traditions showing that once upon a time, this rustic Pelasgian population was widespread over the entire Istria. Today this old branch of the Romanian nation from Istru has almost disappeared. Around 1887, when I have traveled across a significant part of Istria, were still speaking Romanian all the inhabitants of the villages Berdo, Susnevita, Gradine, Letai, Villanova, Jeiani (Zejane) and only a part of the inhabitants of Senovic and Posert. According to Ireneus (Hist. di Trieste, p. 334), around 1698 Romanian was still spoken in the villages Opchiena / Opcina, Tribichiano / Tribiciano and Gropada near Triest.

 

We do not find any historical mention about when these Romanians had emigrated from their old country from the Lower Istru, and had settled near the Adriatic, either in the chronicles of the Romanian Countries, or in the documents of Transylvania, Hungary, Croatia, Istria, Venice, or in the documents of the patriarchy of Aquileia.

The opinions we have so far about the geographical origin and the age of these Romanians from Istria, who had migrated there in the 14th century ad according to some, and according to others, in the 10th century, are completely lacking any real basis [7].

 

[7. According to Miklosich, they came from Major Vlachia, a region near the frontiers of Bosnia and Corbavia (Wanderung d. Rum. p. 6). According to Hasdeu, they came from Pannonia (Dict. Ist. III. p. XXX), and the Istrian Kandler considers the Romanians of Istria to be descendants of the Roman military colonies (L’Istria, An. I. nr. 11. 12; An VII. 18 – 20)].

 

These opinions are based neither on historical research, nor on a study of the ethnic individuality of this people in its existing environment.

For our part, we can assert that, owing to the light thrown by the historical documents, we consistently find traces of the existence of this Vlach nationality on the territory of Istria and the neighboring islands, as far back as we can reach.

An ancient Blac population existed in the upper parts of Italy, as well as in Veglia island, even during the time of the Roman republic. A significant group of inhabitants of the Cottic Alps, named Belaci (C. I. L. vol. V. nr. 7231) is mentioned on the triumphal arch of Susa (Segusium), erected around 8bc in honor of Augustus. It is without doubt the same ethnographic name of Blaci, which appears during the Middle Ages in different regions in which had once dwelt the great and powerful nation of the Pelasgians.

The epic poet Lucan uses (Phars. Lib. Iv. v. 406-407) the same word of “bellaci”, but with an ethnographic and etymologic meaning at the same time, in order to characterize the warlike population of the island of the Cureti or Veglia. By the epithet of bellax, or in the applied form of “bellaci gente Curetum”, Lucan wants to express that the indigenous population from Veglia was part of the so-called nation of the Belaci, or that they were themselves Belaci or Blaci [8].

 

[8. A Blac or Romanian population had also existed in the island Arbe, near Veglia.

In a letter written in Arbe in 1852, annexed to the Statutum Arbensis Civitatis, found in the Library of the Academy of Agram (nr. II. d. 4), there is mentioned a Popolazione Valacca o Rumena, having its specific language and costume. We also find in Statutum Arbensis Civitatis from 1331-1336 some dispositions which forbade the women from the territory of the city to cry over the body of the deceased or his monument, funeral customs characteristic for the Romanian people].

 

Until the end of the 17th century, the national name of the Romanian inhabitants from the regions  of Triest and Valdarsa had been, as the Istrian literati assure us, Rumeri (Rumari) and Ramleni (Ireneo della Croce, Historia della citta di Trieste. Venetia, 1698, p. 334). Today though, even these names have disappeared. Only the appellation Rumar has been preserved, but only as a simple family name.

The term of Romarius (Romar) begins to appear in the upper parts of Italy even since the 9th century onwards. An imperial diploma from 895ad mentions the village called Romariascum, as property of the monastery Bobbio in the province of Pavia (Historiae patriae monumenta, at Jubainville, Les premiers habitants de l’Europe, II. p. 62). And “Mercatores Romarii et peregrini” are mentioned (Du Cange, Glossarium med. Et inf. Latinitatis, v. Romarius) in the acts of the Synod of Compostella in Campania (1114ad). These Mercatores Romarii were without doubt from the upper parts of the Adriatic, where the great commercial roads of central Europe were concentrated [9].

 

[9. We find the form of Rumarul used instead of Romanul also in the Carpathian regions, as appears in a document of Moldova from 1489ad (Hasdeu, Arch. ist. I. 1. 155). We also note here that a city in the north-western parts of Dacia was called Ermerium by Ravennatis Anonymus (Ed. Pinder, p. 178). Certainly the indigenous form of this had been Armari].

 

In another document from around 1102ad the inhabitants of the eastern parts of Istria are called Latins (Codice diplomatico Istriano, I. an. 1102). In those times, in the parts of Istria and Dalmatia, under the name of Latins was understood a population which spoke a rustic Latin language, a population different from the Slavs. The Latins of the Presbyter Diocleas are Vlachi (Regn. Slav. C. 5). The Slavs of Istria call Latins the former Vlachi of Dignano and Valle to this day (Biondelli, Studii linguistici, Milano, 1856, p. 57-59), and the Istria literati have always considered the dialect of the Romanians from the Adriatic as a rustic Latin language (Kandler, L’Istria, 1848, p. 226; Biondelli, Studii linguistici, Milano, 1856, p. 57-59).

And finally, apart from the form of Rumar (Romarius), we also find in the documents of Albona from the years 1170, 1341, 1363 (Codice dipl. Istriano, Vol. I. An. 1275, 1363; L’Archeografo Triestino, N. S. vol. I. p. 6. An. 1341), the family names of Rumin and Rumen, and in the documents of Veglia from the year 1248, the name Romanus (Kandler, Inscrizione romana del secolo IV. in Veglia. Trieste, 1862, p. 23). These names are characteristic for the Romanian or Blac population from the eastern parts of southern Europe.

It results therefore from what we’ve presented so far, that the ancient population of Istria was originally from outside Italy, that it belonged to the strong and widespread nation of the eastern Pelasgians, to the nation of the Arimi from the Istru; finally, that the Romanians so-called Istriens have to be considered from a historical point of view only as descendants of the ancient tribes, which in remote times had emigrated from the Carpathians and had conquered Istria and the neighboring islands.

 

The national language of these Romanians from the Adriatic is even today, in its fundamental forms, much more archaic than the oldest texts which we know of from our Romanian church books. The dialect of the Romanians from Istria in particular is characterized by the “rotacism” of the consonant n between two vowels.

The existence of this phenomenon on the territory of Istria, Aquileia and Venice can be followed back to Roman times. In the acts of the Synod of Compostella (1114ad) are mentioned, as we saw, the Mercatores Romarii from the upper regions of the Adriatic. Two centuries earlier, at 895ad, we find the village called Romariscum, as property of Bobbio monastery. An island in the Adriatic gulf appears in Ravenna’s Cosmography (7th century) under the name of Tenaria and Teraria Cosmographia, Ed. Pinder, p. 408). A group of the old inhabitants of Istria (probably today’s Montanari) appears in Greek and Roman geographic sources under the name of Mentores, where r in the last syllable is certainly a primitive n.

Even in Roman times there was a particular tendency of the Latin language of Istria and of the neighboring regions to use the letter r.

The city Tergeste appears in the best manuscripts of the geographies of Ptolemy (Geogr. lib. III. 1. 23, Ed. Didot, p. 336) and Mela, as Tergestron and Tergrestum, with the introduction of a useless r. In the Roman inscriptions of Verona we find the words cereberrimus instead of celeberrimus ( C. I. L. vol. V. nr. 3332) and haustrum instead of haustum (C. I. L. Vol. V. nr. 3683), another example of the influence of that special dialect. An old city of Veglia appears in Ptolemy’s codexes as Fulfinion and Furfinion (II. 16. 8).

 

This dialect, in which the letter r substitutes very often the letter n, had once been widespread in the parts of Moldova and the upper region of Transylvania. A proof of this is in our old language treasures: “The deeds of the Apostles of Voroneti”, “The Scheian Psalm book”, “The psalm book from Voroneti” and the fragments from Mahaci.

The origin of this linguistic phenomenon belongs to the ante-Roman epoch. The Pelasgian dialect (namely Daco-Getic) from the Lower Danube was characterized by the multiple use of the sound r even before the conquest of Dacia. The letter r gives asperity to the words, and its frequent use makes a language to sound harsh.

To this particularity of the language spoken in the northern regions of Istru refer Ovid’s words, when he calls the language of the Getae “vox fera, vox ferina, barbara verba, murmur in ore” (Trist. V. 7. 17; Ex Ponto, IV. 13. 20. 36); when he uses, in order to characterize the Getic people, the expressions “rigidos Getas, duros Getas, diros Getas, ferox Getes, feros Getas, trux Getes, fera gens, turba Getarum, barbara turba” (Trist. Lib. V. 1. 46; III. 10. 5; IV. 6. 47; III. 3. 48; Ex Ponto, lib. I. 5. 12; I. 2. 82; II. 1. 66; IV. 15. 40; I. 7. 12; II. 2. 38); or when he composes a verse full of “rotacisms”: “Vox fera, trux vultus, verissima Martis imago”, when referring to the Getae (Ovid, Trist.V.7.17).

The substitution of the nasal letter n with r was also in use in the dialect spoken in the prehistoric kingdom of Aietes. Several localities or tribes situated near the capital of this king bear names evidently “rotacised”, like Philyres, Bechires, Sapires, Buzeres (Apollonius Rhodius, lib. II. v. 393-395), the letter r corresponding to an original n.

 

Not only the documents, but also the ethnographic character of the Romanians of Istria tells us that their settling there harks back to very obscure times.

And in truth, when we studied on site the physical and moral condition of this group of Romanians, we realized easily that today they lost everything specific Romanian, apart from their archaic dialect. Their type, generally Romanic, has lost today the particular character of the Romanians from the Carpathians. Their old national name is forgotten. The traces of their origin are lost. Their heroic poetry is extinguished (though it seems that they also had the tradition about Old Novac: a hamlet of Montona is called Sella di Novaco). Only a little remains from their nuptial songs and funerary bewailing. The rhythm of their speech is so much altered, that their conversation doesn’t sound Romanic, not even when all the elements of speech are Romanian. Their costume has changed too. From the domestic economy of the Romanian women from Istria the beautiful weavings and embroideries have disappeared, once renowned in Greek literature as “Istrien”, or from the parts of Scythia.

All these real circumstances prove that the separation of these Romanians from their original stock from the Istru had happened in very remote times.

 

The only explanation of the fact that the language of the Romanians of Istria stayed almost unchanged, stationary, that the filiations of this dialect with the Romanian mother language from the Carpathians is even today so close, is to be found in the particular history of the Romanian language.

The Romanian language, as spoken at the Lower Danube and in Istria, is not a language formed at the moment of the Roman conquest, neither during the Middle Ages. It is not a modification of the Italic Latin language, it is not born from the blending of the rustic Latin language with any other indigenous and heterogeneous language and nor is it composed of different dialects of some changing mother tongues.

The Romanian language from the Istru and the Carpathians came out of its formative period a long time ago. It had reached regular forms to a high degree of stability and consolidation, long before the western Romanic languages, which compared with the Romanian language are really young languages. A proof of this is the fact that on the territory of ancient Dacia, starting from the plains most open to invasions, and ending to the most impassable reaches of the Carpathians, we don’t find any variation of the Romanian language. It appears uniform in all the regions, from Morava and the Hungarian plains, to the farthest southern steppes of European Russia, only with a “rotacised” dialect of the same language.

Regarding the historical origin and formation of the Romanian language everywhere, it is not a neo-Latin language, neither a dialect of the Latin language from the Tiber; on the contrary, it is basically only a continuation of the Pelasgian language from the Carpathians, from where a great number of tribes have emigrated in different prehistoric epochs, some westwards, others towards the southern regions.

This explains why different forms of the Romanian language, even those with the article post placed, are also found during Greek antiquity, as we shall see later; why there are even today in the Romanian language from the Carpathians, a great number of words with a much more primitive meaning than the same words of classic Latin language, or of the rustic language of Latium, as far as this is known to us.

The Romanian language from the Carpathians has been able to change some vowels in the course of centuries, to soften or eliminate some consonants, to shorten the endings, to lose some words and adopt others, to modify some verb forms, as this is a normal evolution through which every language passes.

And if we find today particularities in the language of the Romanians of Istria, some of which are common to the Daco-Romanian language, others to the Macedo-Romanian dialect, this is only an obvious proof that the separation of these tribes settled near the Adriatic had happened in an epoch when the differences between the language spoken at the Carpathians and at the Pindus was not that big.

 

There remains only one matter to be explained. The language of the Romanians of Istria has preserved its archaic, eastern character, or Romanian almost unaltered. This was due firstly to the fact that, once upon a time, the whole of Istria and the neighboring regions of Aquileia, Verona and of the Carni (who lived in the mountainous regions above Triest), were inhabited in compact masses by a single homogenous population, speaking a single language; secondly, it was due to their geographical isolation and finally, to their pastoral occupations, which made them lead a mostly communal, contained, tribal life [10].

 

[10. TN – At this point in the text, the author gives some examples from the Grammar of the Istro-Romanian dialect, as collected and studied by the author himself in Istria, around 1887.

He starts with some declinations of nouns, with or without articles, some verb conjugations, personal and possessive pronouns, and ends with numerals.

I will give only one small example: the verb to be (Romanian a fi) in the present tense, but I will preserve the spelling as of the year 1913:

 

Romanian: eu sunt, tu esci, el este, noi suntem, voi sunteti, ei sunt.

 

Istrian Romanian: io sum (escu), tu esci (sti), ie ie (iaste), noi smo (esmo), voi ste, ieli scu (isu).

 

I have to add though, that even today, Romanians use in everyday parlance: io instead of eu, iel instead of el, e or iaste instead of este.

 

The conjugation of the verb “to be” clarifies, at least for this translator, the origin of the typical Romanian ending of “escu” for family names. “io escu” was the Istrian Romanian equivalent of today’s Romanian “eu sunt” (TN - I am), the archaic form having been lost probably ages ago in Romanian language. So, for example “Ionescu” meant “I am Ion”. Another variation is that of names of localities, ending in esci (again, the old spelling). For example, Bucuresci, which I interpret as you are Bucur, who by the way, was supposed to have been the founder of the city].

 

The language of the Romanians of Istria is at the same time extremely important, because it shows the archaism and the place which the Romanian language deserves in the genealogy of the Romanic languages.

It is an antique language, placed between the Latin languages of the West and the ancient language of the Pelasgian race from the Istru [11].

 

 [11. The studies made so far regarding the etymology of the Romanian words, lack for the best part any scientific value. We give here an example. Two hamlets on the territory of Istria, belonging to the villages Antignana and Valle, have the name Ciobani and Ciubani, and in the Romanian village of Berdo lives also a family called Ciubon (Cioban).

But according to some literati who have studied the origin of the Romanian words, the word Cioban (TN – shepherd) might be of Turkish origin (Cihac, Dict. II. p. 565). So we are led to believe that the Romanians of Istria might have settled there after the Turkish invasion of Europe.

But the word cioban belongs to the archaic times of the Romanian language. It had migrated from the Carpathians towards Italy many hundreds of years before the Christian era.

Pliny mentions Coebanum caseum, “Casul ciobanesc” (TN – shepherds’ cheese), made especially from sheep’s milk, which came to Rome from the Ligurii of upper Italy IX. 97. 1)].

 

Today we have but a small number of isolated words, and very few texts preserved in the language of the Romanians from Istria, and even these are badly understood and badly transcribed (Maiorescu, Itinerar in Istria, Iasi, 1874; Miklosich, Ueber die Wenderungen der Rumunen; Ibid. Istro-und-macedo-rumunische Spachdenkmaler; Weigand, Istrisches).

In order to better appreciate though the historical characteristics of this language, we reproduce here the following comparative excerpts from “The parable of the prodigal son”, texts which I have collected myself from the live language of the people in three localities of Istria [12].

 

[12. TN - This chapter continues with four comparative texts from “The parable of the prodigal son” from The Gospel of St.Luke, chapter XV, 11-32. Three of them are in the Romanian dialects spoken in the villages of Berdo, Susnevita and Jeiani (Zejane) in Istria, the fourth is the corresponding text taken from the Romanian Gospel, printed by Deacon Coresi in 1560/61ad. Finally, the author compares texts from “The lamentations of Jeremiah”, chapter V, 1-8, 15-17, 21, as spoken by the people of Berdo and as appearing in the Romanian Bible printed at Blasiu in 1795].

 

 

NEXT